TALLER del 5 de noviembre 2010

Palabras y expresiones  Textos
lista de expresiones (clases de Monica 2008-2010)
no cabe un alfiler   
glosario de fútbol   
El árbitro y el hincha
Única mirando al mar  

Cuestiones pendientes :

Unas herramientas informáticas
  1. impresora, computadora (computador ordenador) , y sus cartuchos de impresión.
  2. ratón , teclado y sus teclas,  teclear, 
  3. llave USB, disco duro. 
  4. pantalla, 
  5. aplicación,  página web, sitio Internet  
  6. hacer clic. nb : clic se encuentra en el diccionario de la RAE = Pulsación que se hace en alguno de los botones del ratón de un ordenador, cliquear presente en léxicos especializados no está admitido. Pulsar el botón
  7. icono
  8. enlace = Conexión de una página web con otra mediante una palabra que representa una dirección de Internet (url). Generalmente un enlace está subrayado y es azul. También sirve para descarga de ficheros, abrir ventanas
  9. descargar =Término utilizado en redes para hacer referencia a la descarga o transferencia de archivos remotamente hacia la computadora local
  10. pestañas = onglets. Pueden compararse a los marcadores de la A a la Z en una agenda telefónica. (http://www.alegsa.com.ar)
Cancha = palabra menos empleada en España que  campo de fútbol .
  • Es una palabra de origen quechua (Kancha = recinto, cercado )que la RAE define así : Espacio destinado a la práctica de ciertos deportes o espectáculos.
  • hasta 1950 cancha aparece solo con el sentido de local destinado al juego de pelota riñas de gallos u otros usos análogos. Parte de la explanada del frontón en la cual  juegan los pelotaris y en América terreno , espacio, local o sitio llano y desembarazado . Aparece como palabra del rio de la Plata con el sentido de terreno de fútbol antes de 1992 pero es solo en este año que la palabra ingresa el diccionario como palabra de España y con el sentido de local destinado a la prática de diversos deportes .
  • después de una busqueda de sitios.es por  Google puedo confirmar que cancha de tenis es más empleada que cancha de fútbol o de voleibol, de baloncesto o balonvolea, de balonmano.

Hincha = aficionado al fútbol ,
  • esta palabra de América latina se emplea cada vez más en España 
  • viene del verbo hinchar y  fue empleada a comienzos del siglo veinte en Uruguay ( sitio castallano.org)
  • aparece en el diccionario de la RAE en 1970 con el sentido siguiente : partidario fanático de un equipo de futból .
  • la definición evoluciona en 1984 : partidario entusiasta de un equipo deportivo:  y partidario de una persona destacada en alguna actividad .
  • y se añade la palabra hinchada = multitud de hinchas, partidarios de equipos deportivos o personalidades destacadas
Jugar al fútbol :
  • jugar al fútbol ,jugar al tenis  mejor que jugar fútbol o jugar a fútbol
  • pero se dice jugar un partido, o jugar ( o echar ) una partida 
Trocadero :
  • isla y fortaleza que defiende Cádiz ,
  • Batalla francesa en 1823 que permitió liberar al rey Fernando VII .
  • una victoria francesa - bajo la restauración de Luís XVIII - sin gloria porque al intervenir las tropas francesas pusieron fin al periodo liberal de 1821-1823 en España. 
  • El rey abolió la Constitución liberal de 1812 y ejerció represalias despiadadas.
La comparación : Examen que se hace a las cosas o a las personas para establecer sus semejanzas y diferencias.
  • comparar conAl [Anterior]comparar con[Siguiente] los países andinos, Venezuela tiene un desarrollo bastante marcado.
  • equiparar a o con : 
    • equiparando el trabajo creador de Lesage en su admirable novela, al de La Fontaine en sus Fábulas y Cuentos
    • Error de equiparar las revoluciones políticas con las transformaciones económicas
    • equiparar las colonias inglesas y españolas, tan diferentes por su origen, organización y circunstancias
Textos de Eduardo Galeano escuchados y leídos
léxico gramática
matracas : Instrumento de madera compuesto de un tablero y una o más aldabas o mazos, que, al sacudirlo, produce ruido desapacible Crécelles.
soñar y sonar : dos  verbos que diptongan  ( se dice un diptongo)
cohete : fusée, pero también pétard
papel picado : de picar poinçonner, hacher , picado = hachis . Aquí tiene el sentido de confeti
emprender un viaje, una peregrinación
en carne y hueso
de turno : de service, du moment , de garde
raro / rara vez : raro aquí tiene el sentido de escaso, pero puede también significar extraordinario o extravagante
goleada = tanteo con una grande diferencia de goles
estafar
travesaño En el fútbol y otros deportes, larguero horizontal de la portería. RAE
qué goleada : un accento encima de que porque se trata aquí de una exclamación   en un estilo indirecto y luego sin puntos de admiración.
uso de la preposición a y de la preposición de :
  • baterse a duelo
  • exibe a sus divinidades // abrazar al desconocido
  • colgados de
construcciones pronominales  :
  • se come la gorra // 
  • la pelota se duerme / 
  • el estadio se queda solo// el estadio se olvida
bien sabe
ser / estar
  • estar vendido / ser tramposo
completive ... subjuntivo y concordancia
  • era raro que un partido terminara sin goles
aunque + ind = bien que // aunque + subj. = même si
  • aunque sea un golecito
 un lenguaje metafórico y religioso ,  el partido visto como una misa pagana :    
  • el templo // espacio sagrado/ religión // ateos//divinidades /milagro // peregrinación// ángeles y demonios// plegarias y maldiciones/ misa pagana / fervor /devoto// domingo miércoles de cenizas